Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

भर्तरें निहतं दृष्टवा पुत्रं च पतितं भुवि | चित्राड्भदा परित्रस्ता प्रविवेश रणाजिरे,पतिदेव मारे गये और पुत्र भी संज्ञाशून्य होकर पृथ्वीपर पड़ा है। यह देख चित्रांगदाने संतप्त हृदयसे समरांगणमें प्रवेश किया

bhartāraṁ nihataṁ dṛṣṭvā putraṁ ca patitaṁ bhuvi | citrāṅgadā paritrastā praviveśa raṇājire ||

বৈশম্পায়নে ক’লে—স্বামীক নিহত আৰু পুত্ৰকো ভূমিত অচেতন হৈ পৰি থকা দেখি, চিত্ৰাঙ্গদা ভয়-শোকত ব্যাকুল হৈ ৰণাঙ্গনত প্ৰৱেশ কৰিলে।

भर्तरम्husband
भर्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
भुविon the ground/earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
चित्राङ्गदाChitrāṅgadā
चित्राङ्गदा:
Karta
TypeNoun
Rootचित्राङ्गदा
FormFeminine, Nominative, Singular
परित्रस्ताterrified, greatly frightened
परित्रस्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-त्रस्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Citrāṅgadā
H
husband (bhartā)
S
son (putra)
B
battlefield (raṇājira)