Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Arjuna Confronted by Saindhava Forces during the Aśvamedha Circuit (श्वेतवाहनस्य सैन्धवसंघर्षः)

इति भ्रातृवच: श्रुत्वा न हन्मि त्वां नराधिप । उत्तिष्ठ न भयं ते$स्ति स्वस्तिमान्‌ गच्छ पार्थिव

iti bhrātṛvacaḥ śrutvā na hanmi tvāṁ narādhipa | uttiṣṭha na bhayaṁ te 'sti svastimān gaccha pārthiva ||

ভাতৃৰ বচন শুনি সি ক’লে—“নৰাধিপ! ভাতৃৰ বাক্য শিৰোধাৰ্য কৰি মই তোমাক বধ নকৰোঁ। উঠা; তোমাৰ কোনো ভয় নাই। পাৰ্থিৱ! কুশলে ঘৰলৈ যোৱা।”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भ्रातृ-वचःbrother's word/speech
भ्रातृ-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ-वचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्मिI kill / I strike
हन्मि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine (contextual), Accusative, Singular
नर-अधिपO king (lord of men)
नर-अधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्तिष्ठrise, stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (उत्-स्था)
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine (contextual), Dative, Singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वस्ति-मान्safe, in well-being
स्वस्ति-मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वस्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king, O ruler
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator)
B
brother (bhrātṛ, unspecified)
N
narādhipa / pārthiva (a king, addressed)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic restraint: even when one has the power to kill a defeated opponent, ethical conduct—strengthened here by a brother’s counsel—can choose mercy, remove fear, and allow safe return. Victory is shown as complete not through slaughter but through self-control and protection of the fallen.

Vaiśampāyana reports a moment after a confrontation in which a king is addressed directly. Having heard his brother’s words, the speaker refuses to kill the king, commands him to rise, assures him of safety, and sends him back home unharmed.