Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance
गौतम उवाच त्वत्प्रीतियुक्तेन मया गुरुशुश्रूषया तव । व्यतिक्रामन्महाकालो नावबुद्धो द्विजर्षभ
Gautama uvāca: tvat-prīti-yuktena mayā guru-śuśrūṣayā tava | vyatikrāman mahā-kālo nāvabuddho dvijarṣabha ||
গৌতমে ক’লে— হে দ্বিজশ্ৰেষ্ঠ! তোমাৰ গুৰুশুশ্ৰূষাৰ ফলত মোৰ হৃদয় তোমাৰ প্ৰতি স্নেহে পৰিপূৰ্ণ হৈছিল; সেয়ে ইমান দীঘলীয়া মহাকাল পাৰ হৈ গ’লেও মই তাক লক্ষ্য নকৰিলোঁ।
गौतम उवाच
Sincere service to one’s teacher (guru-śuśrūṣā) generates trust and affection, and such dharmic conduct can make hardships and even the passage of time feel light—highlighting the ethical value of devoted discipleship.
Gautama addresses a Brahmin (likely a disciple) and explains that, because he grew affectionate due to the disciple’s devoted service, a long time elapsed without Gautama noticing it.