तेष्वप्रमाद॑ कुर्वीत त्रिषु कर्मसु धर्मवित् दान्तो मैत्र: क्षमायुक्त: सर्वभूतसमो मुनि:,धर्मज्ञ ब्राह्मगको इनके पालनमें कभी प्रमाद नहीं करना चाहिये। इन्द्रियसंयमी, मित्रभावसे युक्त, क्षमावान, सब प्राणियोंके प्रति समानभाव रखनेवाला, मननशील, उत्तम व्रतका पालन करनेवाला और पवित्रतासे रहनेवाला गृहस्थ ब्राह्मण सदा सावधान रहकर अपनी शक्तिके अनुसार यदि उपर्युका नियमोंका पालन करता है तो वह स्वर्गलोकको जीत लेता है
teṣv apramādaṁ kurvīta triṣu karmasu dharmavit | dānto maitraḥ kṣamāyuktaḥ sarvabhūtasamo muniḥ ||
বায়ু ক’লে—ধৰ্মজ্ঞানীয়ে সেই তিন কৰ্মত কেতিয়াও প্ৰমাদ কৰিব নালাগে। ইন্দ্ৰিয়সংযমী, মৈত্ৰীভাবযুক্ত, ক্ষমাশীল আৰু সকলো প্ৰাণীৰ প্ৰতি সমদৃষ্টি ধাৰণ কৰা মননশীল মুনি সদা সতর্ক থাকক।
वायुदेव उवाच
The verse teaches apramāda—steady vigilance—in fulfilling one’s key duties, supported by inner discipline: sense-control, friendliness, forgiveness, and impartiality toward all beings.
Vāyu (the Wind-god) is instructing the listener on dharmic conduct, emphasizing that spiritual and social success depends on careful, consistent practice of prescribed duties and virtues rather than occasional effort.