न्यग्रोधो जम्बुवृक्षश्ष पिप्पल: शाल्मलिस्तथा । शिंशपा मेषशृज्ञश्न तथा कीचकवेणव:
nyagrodho jambuvṛkṣaś ca pippalaḥ śālmalis tathā | śiṃśapā meṣaśṛṅgī ca tathā kīcakaveṇavaḥ ||
বায়ুদেৱে ক’লে—ন্যগ্ৰোধ (বট), জাম্বু গছ, পিপ্পল (অশ্বত্থ) আৰু শাল্মলি; লগতে শিংশপা, মেষশৃঙ্গী আৰু কীচক-বেণু (বাঁহ)।
वायुदेव उवाच
The verse underscores the ordered variety of creation by listing significant trees and plants; such catalogues in the Mahābhārata commonly support ethical and ritual reflection—recognizing what sustains life, what is venerable, and how dharma is aligned with the natural order.
Vāyu-deva is speaking and enumerates a set of well-known trees and bamboos. The list functions as part of a broader explanatory or instructive passage (typical of divine discourse) where natural categories are cited to clarify a point about the world, conduct, or ritual propriety.