Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

उपपन्नं च तत्सव॑॑ श्रुतचारित्रसंयुतम्‌ । भावेनातोषयच्चैनं गुरुवृत्त्या परंतप:

upapannaṃ ca tat sarvaṃ śrutacāritrasaṃyutam | bhāvenātoṣayac cainaṃ guruvṛttyā paraṃtapaḥ ||

সেই ঋষি শ্ৰুতি-জ্ঞান আৰু সচ্চৰিত্ৰে সংযুক্ত—সৰ্বদিশে উপপন্ন আছিল। পৰন্তপ কাশ্যপে গুৰুবৃত্তি আৰু অন্তৰৰ ভাৱে সেৱা কৰি তেওঁক সন্তুষ্ট কৰিলে।

उपपन्नम्proper, fitting, well-accomplished
उपपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपपन्न (उप + √पद्/पद्यते)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतचारित्रसंयुतम्endowed with learning and good conduct
श्रुतचारित्रसंयुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रुत-चारित्र-संयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
भावेनby devotion/feeling, with reverence
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अतोषयत्satisfied, pleased
अतोषयत्:
TypeVerb
Root√तुष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोगः)
FormMasculine, Accusative, Singular
गुरुवृत्त्याby conduct befitting a teacher/guru-like service
गुरुवृत्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु-वृत्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
परंतपःthe scorcher of foes (epithet of the subject)
परंतपः:
Karta
TypeNoun (epithet)
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
कश्यप (Kāśyapa)
महर्षि (sage)
गुरु (teacher)

Educational Q&A

Spiritual worth is measured by learning joined to upright conduct, and a disciple progresses through sincere inner devotion (bhāva) expressed as respectful service and proper teacher-oriented conduct (guru-vṛtti).

Kāśyapa encounters an accomplished sage, recognizes his qualifications (learning and character), accepts him as a guru, serves him with devotion, and thereby satisfies the sage.