Vyāsa’s Assurance of the Gaṅgā Vision and Deva-aṃśa Exegesis (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 39)
मिल लक टि ।। आश्रमवासिकपर्व सम्पूर्ण ।। अनुष्टुप्_ (अन्य बड़े छन्द ) बड़े छत्दोंको ३२ अक्षरोंक.._ कुल योग अनुष्ट्पू मानकर गिननेपर उत्तर भारतीय पाठसे लिये गये १०६९ (३४) ४६
mil laka ṭi || āśramavāsika-parva sampūrṇa || anuṣṭup (anya baṛe chanda) baṛe chandōṃ ko 32 akṣarōṃ ka ... kula-yoga anuṣṭup mānakara ginnē par uttara-bhāratīya pāṭha se liye gaye 1069 (34) 46
বৈশম্পায়নে ক’লে—“এইদৰে আশ্ৰমবাসিকপৰ্ব সমাপ্ত।” এই সমাপ্তি-লেখত উত্তৰ ভাৰতীয় পাঠানুসাৰে ছন্দ আৰু গণনাৰ বিৱৰণ আছে; গণনাৰ বাবে ডাঙৰ ছন্দসমূহকো অনুষ্টুপ একক হিচাপে ধৰি শ্লোকসংখ্যা গণনা কৰা হয়।
वैशम्पायन उवाच
This is not a doctrinal verse but a colophon: it teaches how the epic is framed and transmitted—identifying the narrator and marking completion, while also indicating how metres are standardized for counting verses in a given recension.
The narrative pauses to close the Āśramavāsika Parva. The line functions as an editorial/recensional note, recording that the parva is complete and giving metrical/verse-count information used in the Northern Indian text tradition.