Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
विसर्जयति मां राजा गान्धारी च यशस्विनी । भवत्यां बद्धचित्तस्तु कथं यास्यामि दुःखित:,“माँ! राजा और यशस्विनी गान्धारीदेवी भी मुझे घर लौटनेकी आज्ञा दे रही हैं; किंतु मेरा मन आपमें लगा हुआ है। जानेका नाम सुनकर ही मैं बहुत दुखी हो जाता हूँ। ऐसी दशामें मैं कैसे जा सकूँगा?
vaiśampāyana uvāca |
visarjayati māṃ rājā gāndhārī ca yaśasvinī |
bhavatyāṃ baddhacittas tu kathaṃ yāsyāmi duḥkhitaḥ ||
“মা! ৰজা আৰু যশস্বিনী গান্ধাৰীয়েও মোক ঘূৰি যাবলৈ কৈছে; কিন্তু মোৰ মনটো আপোনাতেই বাঁধ খাই আছে। ‘যোৱা’ বুলি শুনিলেই মই শোকেৰে আৱৰি পৰোঁ। এনে অৱস্থাত, দুঃখিত হৈ মই কেনেকৈ যাম?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between obedience to elders’ command and the pull of personal attachment. It implicitly points toward the dharmic ideal of learning to accept separation and act according to rightful instruction even when the heart resists.
A speaker (addressing ‘Mother’) says that the king and the renowned Gāndhārī are granting him leave to return home, but he feels deeply attached to her; the very thought of leaving causes grief, so he wonders how he can depart in such distress.