Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
जिसने आपके कमलोंका अपहरण किया हो, वह सम्पूर्ण वेदोंका अध्ययन करे। पुण्यात्मा और धार्मिक हो, तथा मृत्युके पश्चात् वह ब्रह्माजीके लोकमें जाय ।।
agastya uvāca | āśīrvādād astvayā proktaḥ śapatho balasūdana | dīyatāṃ puṣkaraṃ mahāmeṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
অগস্ত্য ক’লে— হে বলসূদন! তুমি যি শপথ উচ্চাৰণ কৰিছা, সেয়া প্ৰকৃততে আশীৰ্বাদস্বৰূপ। সেয়ে মোৰ পুষ্কৰ (কমল) তুমি-ই লৈছা; অনুগ্ৰহ কৰি সেয়া মোক ঘূৰাই দিয়া। এইয়েই সনাতন ধৰ্ম—সত্যবাদিতা আৰু পৰৰ বস্তু যথাযথভাৱে প্ৰত্যৰ্পণ।
अगस्त्य उवाच
A vow or oath should uphold dharma: truthfulness, accountability, and the rightful return of what is taken. Agastya reframes the spoken ‘oath’ as a blessing that compels ethical restitution.
Agastya addresses Balasūdana (Kṛṣṇa), stating that the vow just spoken functions like a benediction; on that basis he concludes Kṛṣṇa has taken his lotus(-flowers) and asks him to return them, calling this conduct ‘sanātana dharma’.