Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
नानाविधैश्व विहगैर्जलप्रकरसेविभि: । एकद्वारामनादेयां सूपतीर्थामकर्दमाम्
nānāvidhaiś ca vihagair jalaprakara-sevibhiḥ | ekadvārām anādeyāṃ sūpatīrthām akardamām ||
সেখানে জলাশ্ৰয়ী নানাবিধ পক্ষী নানাৰূপ কলৰবে স্থানখন মুখৰ কৰি তাৰ প্ৰচুৰ জল পান কৰিছিল। তাত প্ৰৱেশৰ একেটাই দ্বাৰ আছিল; তাতৰ পৰা একোৱেই লোৱা নিষিদ্ধ আছিল। স্নানৰ বাবে উৎকৃষ্ট ঘাট-সিঁড়ি নিৰ্মিত আছিল, আৰু সেয়া শ্যাওলা আৰু কাদামাটিৰ পৰা সম্পূৰ্ণ মুক্ত আছিল।
भीष्म उवाच
The verse praises a pure, well-ordered water-place where one may drink and bathe but not take possessions—highlighting restraint (anādeya, non-appropriation) and the dharmic ideal of enjoying shared resources without greed or defilement.
Bhishma is describing a particular water-reservoir/pond: many birds drink there; it has a single entrance, fine bathing-steps, and is clean—without mud or slime—setting a scene of purity and regulated access.