Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
एक समयकी बात है, कश्यप, अत्रि, वसिष्ठ, भरद्वाज, गौतम, विश्वामित्र, जमदग्नि और पतिव्रता देवी अरुन्धती--ये सब लोग समाधिके द्वारा सनातन ब्रह्मलोकको प्राप्त करनेकी इच्छासे तपस्या करते हुए इस पृथ्वीपर विचर रहे थे। इन सबकी सेवा करनेवाली एक दासी थी, जिसका नाम था “गण्डा'। वह पशुसख नामक एक शूद्रके साथ व्याही गयी थी (पशुसख भी इन्हीं महर्षियोंके साथ रहकर सबकी सेवा किया करता था) || २१-- २३ || अथाभवदनावृष्टिमहती कुरुनन्दन । कृच्छुप्राणो&भवद् यत्र लोको<यं वै क्षुधान्वित:,कुरुनन्दन! एक बार पृथ्वीपर दीर्घकालतक वर्षा नहीं हुई। जिससे अकाल पड़ जानेके कारण यह सारा जगत् भूखसे पीड़ित रहने लगा। लोग बड़ी कठिनाईसे अपने प्राणोंकी रक्षा करते थे
athābhavad anāvṛṣṭir mahatī kurunandana | kṛcchraprāṇo 'bhavad yatra loko 'yaṃ vai kṣudhānvitaḥ ||
কুৰুনন্দন! এক সময় কশ্যপ, অত্রি, বসিষ্ঠ, ভৰদ্বাজ, গৌতম, বিশ্বামিত্র, জমদগ্নি আৰু পতিব্ৰতা দেবী অৰুন্ধতী—এই সকলেই সমাধিৰ দ্বাৰা সনাতন ব্ৰহ্মলোক লাভ কৰাৰ ইচ্ছাৰে তপস্যা কৰি কৰি এই পৃথিৱীত বিচৰণ কৰিছিল। তেওঁলোক সকলোৰে সেৱা কৰা ‘গণ্ডা’ নামৰ এজনী দাসী আছিল। তাইৰ বিয়া হৈছিল ‘পশুসখ’ নামৰ এজন শূদ্ৰৰ সৈতে; সিও এই মহর্ষিসকলৰ লগত থাকি সকলোৰে সেৱা কৰিছিল। তাৰ পিছত, কুৰুনন্দন, এবাৰ দীঘলীয়া সময় ধৰি বৰষুণ নপৰাত ভয়ংকৰ অনাবৃষ্টি হ’ল; দুৰ্ভিক্ষ পৰি সমগ্ৰ জগত ভোকত কাতৰ হৈ অতি কষ্টে প্ৰাণ ধাৰণ কৰিলে।
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the ethical urgency created by collective suffering: drought and hunger reduce society to mere survival, implying that rulers and the righteous must respond with compassion, relief, and dharmic responsibility when basic life is threatened.
Bhishma sets the scene for a larger account by describing a prolonged drought. Because rains failed for a long time, famine spread and people struggled to keep themselves alive.