Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
धारणे नास्य शक्ताहं गर्भस्य तपतां वर । उत्स्रक्ष्येडहमिमं दुःखान्न तु कामात् कथंचन
dhāraṇe nāsya śaktāhaṃ garbhasya tapatāṃ vara | utsrakṣyed aham imaṃ duḥkhān na tu kāmāt kathaṃcana ||
তপস্বীসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ পাৱক! এতিয়া মোৰ এই গৰ্ভ ধাৰণ কৰাৰ শক্তি নাই। অসহ্য দুখে বাধ্য হৈহে মই ইয়াক ত্যাগ কৰিছোঁ; কোনোপধ্যেই স্বেচ্ছাৰে নহয়।
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical intention: an act that appears like ‘abandoning’ is distinguished by motive—done under compulsion of suffering and incapacity, not from desire. It underscores self-restraint and moral accountability through the purity of intention.
A speaker (introduced here as Bhishma in the provided metadata) conveys that continuing to bear a pregnancy is no longer possible. The speaker declares the impending abandonment of the foetus is driven solely by unbearable pain, explicitly denying any voluntary or desire-based motive.