Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda

Kārttikeya

सर्वरत्नमयैश्रित्रैरवगाढा द्रुमोत्तमै: । जातरूपमयैश्चान्यैहुताशनसमप्रभै:

sarvaratnamayaiś citrair avagāḍhā drumottamaiḥ | jātarūpamayaiś cānyai hutāśanasamaprabhaiḥ ||

ব্যাসে ক’লে—সেই নদীবোৰৰ পানীত নিজৰ মূল গভীৰকৈ নিমজ্জিত কৰি থকা বহু উৎকৃষ্ট গছ দেখা যায়। কিছুমান সৰ্বৰত্নময়, বিচিত্ৰ আৰু আশ্চৰ্যৰূপে দীপ্ত; কিছুমান স্বৰ্ণময়; আৰু বহু গছ প্ৰজ্বলিত অগ্নিৰ সমান তেজে উজ্জ্বল।

सर्वरत्नमयैःmade of all gems
सर्वरत्नमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्वरत्नमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
चित्रैःvariegated, wondrous
चित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवगाढाःimmersed, plunged (down)
अवगाढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवगाढ
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रुमोत्तमैःby the best trees
द्रुमोत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुमोत्तम
FormMasculine, Instrumental, Plural
जातरूपमयैःmade of gold
जातरूपमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजातरूपमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
हुताशनसमप्रभैःhaving a radiance equal to fire
हुताशनसमप्रभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहुताशन-सम-प्रभ
FormMasculine, Instrumental, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
drumottamāḥ (excellent trees)
R
ratna (gems)
J
jātarūpa (gold)
H
hutāśana (fire)

Educational Q&A

The verse evokes a sacred, otherworldly landscape where nature itself appears transfigured into jewels, gold, and fire-like radiance—suggesting the extraordinary potency of holy realms and the mind’s reverence when encountering them, reinforcing a dharmic sensibility of awe toward sacred places and realities beyond ordinary perception.

Vyāsa is describing a marvelous scene: rivers whose banks (or vicinity) contain extraordinary trees with roots immersed in the waters—some jewel-like and variegated, some golden, and others shining like blazing fire—forming part of a larger visionary or sacred-geographical depiction within the Anuśāsana Parva.