Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

सत्ये धर्मे च निरतस्तस्य शक्र फलं शृणु । गोसहस्रेण समिता तस्य थेनुर्भवत्युत

pitāmaha uvāca | satye dharme ca niratas tasya śakra phalaṃ śṛṇu | go-sahasreṇa samitā tasya dhenur bhavaty uta | śacīpate śakra |

পিতামহ ক’লে—হে শক্ৰ! যি সত্য আৰু ধৰ্মত নিৰত, তাৰ লাভ হোৱা ফল শুনা। তেনে জনে দান কৰা এটা গাইও পুণ্যত সহস্ৰ গাই-দানৰ সমান হয়। হে শচীপতি শক্ৰ! ব্ৰাহ্মণৰ প্ৰতি কেতিয়াও কঠোৰ বাক্য ক’ব নালাগে, আৰু গাইসমূহৰ প্ৰতি মনতেও দ্ৰোহ-ভাব ৰাখিব নালাগে। যি গাইৰ দৰে মৃদু, অহিংস আৰু পৰোপকাৰী জীৱিকা অৱলম্বন কৰে, গাইসমূহৰ বাবে ঘাঁহ-চৰা আদি ব্যৱস্থা কৰে আৰু সত্য-ধৰ্মত অচল থাকে—তাৰ এটা গোদানো গোসহস্ৰদানৰ তুল্য ফল দিয়ে।

सत्येin truth
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
धर्मेin dharma/righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निरतःengaged/devoted
निरतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरत
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुhear (you)!
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गोसहस्रेणby/with a thousand cows
गोसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootगोसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
समिताequal/compared (as equal)
समिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसमि-ता (सम् + इ + क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
धेनुःa cow
धेनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उतindeed/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (Bhīṣma)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śacī
B
Brāhmaṇa
C
Cow (go/dhenū)
G
Go-dāna (gift of cows)

Educational Q&A

Steadfastness in truth and dharma, coupled with reverence toward brāhmaṇas and a non-hostile, protective attitude toward cows, greatly magnifies the merit of charity—so much so that gifting even one cow can yield the fruit of a thousand cow-gifts.

Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction on righteous conduct, addresses Indra (Śakra) and explains the extraordinary spiritual reward obtained by a person who lives ethically and supports cows—framing it as a teaching about the power of virtuous disposition behind an act of giving.