Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

सर्वान्‌ दास्‍्याम्यशेषेण धन रत्नानि चैव हि । क्रियतां निखिलेनैतन्मा विचारय पार्थिव

sarvān dāsyāmy aśeṣeṇa dhana-ratnāni caiva hi | kriyatāṁ nikhilenaitat mā vicāraya pārthiva ||

মই সকলোকে তেওঁলোকৰ যোগ্য প্ৰাপ্য অনুসাৰে ধন আৰু ৰত্ন একো নাছাড়ি বিতৰণ কৰিম। সেয়ে এই সকলো বিষয়ৰ সম্পূৰ্ণ ব্যৱস্থা কৰা। হে ৰাজন, এই বিষয়ে মনত কোনো সন্দেহ বা দ্বিধা নাৰাখিবা।

सर्वान्all (persons)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
दास्यामिI shall give
दास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
अशेषेणentirely, without remainder
अशेषेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअशेष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
क्रियताम्let it be done / arrange (it)
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
FormImperative (Loṭ), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive/impersonal sense: 'let it be done'
निखिलेनcompletely, wholly
निखिलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिखिल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एतत्this (whole matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
विचारयconsider, deliberate
विचारय:
TypeVerb
Rootवि-चर् (विचरणे) / विचारय (causative usage in sense 'consider')
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
pārthiva (the king addressed)

Educational Q&A

The verse emphasizes responsible, complete giving and decisive execution of charitable or duty-bound distribution of resources, urging the king to act without hesitation or second-guessing when dharma requires generosity and proper arrangements.

Bhishma addresses a king, assuring him that he will distribute wealth and jewels fully to all concerned, and instructs the king to organize the necessary arrangements thoroughly, without harboring doubts.