अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
सज्जीकुरु रथं क्षिप्रं यस्ते सांग्रामिको मतः । सायुथध: सपताकश्न शक्तीकनकयष्टिमान्
sajjīkuru rathaṁ kṣipraṁ yas te sāṅgrāmiko mataḥ | sāyudhāḥ sapatākāś ca śaktī-kanaka-yaṣṭimān ||
“ৰাজন! যি ৰথক তুমি যুদ্ধোপযোগী বুলি ভাবা, সেই ৰথখনেই শীঘ্ৰে সাজি তুলা। সি অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰে সজ্জিত হওক, পতাকা থাকক, শক্তি আৰু সোণৰ দণ্ডও থাকক।”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes disciplined readiness and proper equipment in the performance of a ruler’s martial duty (kṣatriya-dharma): action should be prompt, orderly, and suited to one’s role, not careless or improvised.
Bhīṣma is instructing the king to quickly prepare a battle-worthy chariot, fully armed and marked with royal-military insignia (banner, spear, golden staff), indicating imminent movement toward a martial undertaking.