Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

नेत्राभ्यां नेत्रयोरस्या रश्मिं संयोज्य रश्मिभि: । विवेश विपुल: कायमाकाशं पवनो यथा

netrābhyāṃ netrayor asyā raśmiṃ saṃyojya raśmibhiḥ | viveśa vipulaḥ kāyam ākāśaṃ pavano yathā

ভীষ্ম ক’লে—বিপুলে নিজৰ দুটা চকুৰ ৰশ্মিক তাইৰ দুটা চকুৰ ৰশ্মিৰ সৈতে সংযোগ কৰি, যেনেকৈ বায়ু আকাশত প্ৰৱেশ কৰে, তেনেকৈ তাইৰ দেহত প্ৰৱেশ কৰিলে।

नेत्राभ्याम्with (his) two eyes
नेत्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Instrumental, Dual
नेत्रयोःof the two eyes
नेत्रयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Genitive, Dual
अस्याःof her
अस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
रश्मिम्a ray/beam
रश्मिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Singular
संयोज्यhaving joined/connected
संयोज्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + युज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
रश्मिभिःwith rays
रश्मिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Instrumental, Plural
विवेशentered
विवेश:
Karta
TypeVerb
Rootवि + विश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विपुलःvast, mighty
विपुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
कायम्body
कायम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
आकाशम्into the sky/space
आकाशम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
पवनःwind
पवनः:
Karta
TypeNoun
Rootपवन
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
a mighty male figure (vipulaḥ)
A
a woman (asyāḥ)
R
rays/beam of sight (raśmi)
W
wind (pavana)
S
space/sky (ākāśa)

Educational Q&A

The verse uses the imagery of eye-rays and wind-in-space to convey subtle, non-gross modes of influence—suggesting that disciplined power (often associated with yogic mastery) can operate through refined channels beyond ordinary physical action.

A powerful figure connects his ‘rays’ with the rays of a woman’s eyes and, through that subtle linkage, ‘enters’ her body—described metaphorically as effortlessly as wind entering space.