अनरण्यो नरपतिर्जानुजंघस्तथैव च । कक्षसेनश्व राजर्षियें चान्ये चानुकीर्तिता:
anaraṇyo narapatir jānujāṅghas tathaiva ca | kakṣasenaś ca rājarṣir ye cānye cānukīrtitāḥ ||
ভীষ্মে ক’লে—“(স্মৰণীয় ৰজাসকলৰ ভিতৰত) নৰপতি অনৰণ্য, তদ্ৰূপ জানুজংঘ; আৰু ৰাজর্ষি কক্ষসেন—আৰু পৰম্পৰাত অনুকীৰ্তিত আন ৰজাসকলও।”
भीष्म उवाच
The verse reinforces the ethical ideal of dhārmic kingship: rulers who uphold righteousness become exemplars. Remembering and praising such figures is treated as a meritorious practice that orients the listener toward dharma.
Bhīṣma is continuing a catalog of renowned kings and royal sages. This verse specifically names Anaraṇya, Jānujāṅgha, and Kakṣasena, indicating they belong to the broader tradition of celebrated righteous rulers.