Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
भिक्षश्व भिक्षुरूपश्न विपणो मृदुरव्यय: । महासेनो विशाखश्न षष्टिभागो गवां पति:
bhikṣuś ca bhikṣurūpaś ca vipaṇaḥ mṛdur avyayaḥ | mahāseno viśākhaś ca ṣaṣṭibhāgo gavāṃ patiḥ ||
বায়ু দেৱে ক’লে—সেই ভিক্ষু, আৰু ভিক্ষুৰূপ ধাৰণ কৰোঁতাও; বাণিজ্য-লেনদেন আৰু দরকষাকষিৰ অতীত, স্বভাৱত মৃদু আৰু অব্যয়। সেই মহাসেন আৰু বিশাখ; সেই ‘ষষ্টিভাগ’ (সংৱৎসৰক ষাঠি ভাগত বিভক্ত ৰূপ); আৰু সেই ‘গৱাং পতি’—অর্থাৎ ইন্দ্ৰিয়সমূহৰ অধিপতি।
वायुदेव उवाच
The verse strings together divine epithets to show a single supreme principle that can appear as a renunciant, remain untouched by worldly transactions, embody gentleness and imperishability, command divine forces, govern time, and—ethically most pointed—rule the senses. The practical thrust is inner mastery and non-attachment.
Vāyu-deva is reciting a litany of names/attributes (nāma-saṅkīrtana style) identifying the deity being praised as manifesting multiple roles: ascetic guise, transcendence of commerce, divine generalship (Mahāsena/Skanda), association with Viśākha, embodiment of calendrical time (ṣaṣṭibhāga), and sovereignty over the senses (gavāṃ patiḥ).