Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
७२७ महाकेतु:--धर्मरूप महान् ध्वजावाले
toraṇas tāraṇo vātaḥ paridhī patikhecaraḥ | saṃyogo vardhano vṛddho ativṛddho guṇādhikaḥ ||
বায়ুদেৱে ক’লে—“তেওঁ মোক্ষদ্বাৰস্বৰূপ তোৰণ; পাৰ কৰোৱা তাৰণ; তেওঁ নিজেই বাত—বায়ু; ব্ৰহ্মাণ্ডৰ পৰিধি; আৰু আকাশচৰসকলৰ অধিপতি। বৃদ্ধি ঘটোৱা সংযোগো তেওঁ, বর্ধনো তেওঁ; গুণত পৰিপক্ব বৃদ্ধ; অতিপ্ৰাচীন হেতু অতিবৃদ্ধ; আৰু জ্ঞান-ঐশ্বৰ্য আদি গুণত সৰ্বাধিক।”
वायुदेव उवाच
The verse praises the Supreme as both cosmic principle and moral refuge: He is the ‘gate’ to liberation and the ‘deliverer’ who carries beings across saṃsāra, while also being the sustaining force behind growth, order, and excellence in virtues.
Vāyu-deva continues a litany of divine names/epithets, describing the deity through metaphors of wind, cosmic boundary, lordship over sky-moving beings, and as the cause of increase and the most ancient, supreme in qualities.