उग्रा घोरा तनुर्यास्य सो<न्निर्विद्युत् स भास्कर: । शिवा सौम्या च या त्वस्य धर्मस्त्वापो5थ चन्द्रमा:
ugrā ghorā tanur yāsy so 'nnir vidyut sa bhāskaraḥ | śivā saumyā ca yā tv asya dharmas tv āpo 'tha candramāḥ ||
বায়ুৱে ক’লে— তেওঁৰ যি উগ্ৰ-ঘোৰ ৰূপ, সি ভয় জগায়; সেই ৰূপে তেওঁ অগ্নি, বিদ্যুৎ আৰু সূৰ্য। ইয়াৰ পৰা ভিন্ন ‘শিৱ’ নামৰ সৌম্য ৰূপ পৰম শান্ত আৰু মঙ্গলময়; সেই ৰূপে তেওঁ ধৰ্ম, জল আৰু চন্দ্ৰ।
वायुदेव उवाच
The verse distinguishes two complementary modes of the divine: a fearsome, chastening aspect that appears as powerful natural forces (fire, lightning, sun), and a benevolent, auspicious aspect called ‘Śiva’ that sustains moral and cosmic harmony (Dharma, waters, moon). It frames ethics and order (Dharma) as a divine manifestation, not merely a human convention.
Vāyudeva is explaining the deity’s manifestations by contrasting a terrifying form that evokes awe and fear with a separate, auspicious and calming form named ‘Śiva’. He illustrates each form through recognizable cosmic embodiments—fiery and solar powers on one side, and Dharma, water, and lunar coolness on the other.