Śiva-darśana through Tapas and Stuti (उपमन्यु–कृष्ण संवादः)
एवमस्त्विति तद्वाक्यं मयोक्त: प्राह शड्कर: । ततो मां जगतो माता धारिणी सर्वपावनी
evam astv iti tad-vākyaṁ mayoktaḥ prāha śaṅkaraḥ | tato māṁ jagato mātā dhāriṇī sarva-pāvanī …
মই এনেদৰে ক’লে শংকৰে ক’লে—“এৱমস্তু, তেনেই হওক।” তাৰপিছত জগতৰ মাতৃ, সকলোকে ধৰি-পোষণ কৰা, সৰ্বপাৱনী শৰ্বাণী (উমা) একাগ্ৰচিত্তে ক’লে—“নিষ্পাপ! ভগৱানে তোমাক ‘সাম্ব’ নামৰ পুত্ৰ দান কৰিছে।”
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights divine confirmation (“evam astu”) and the role of the world-mother as sustainer and purifier, suggesting that blessings and outcomes unfold within a dharmic, divinely supervised moral order.
After the speaker’s words, Śaṅkara (Śiva) grants assent. Then Umā, described as the Mother of the world and all-purifying, begins to speak, leading into the account of a boon involving Kṛṣṇa receiving a son named Sāmba.