Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
शाखिनो बहवश्चापि शाखयाभिहतास्तया । काज्चनै: कुसुमैर्भान्ति विद्युत्वन्त इवाम्बुदा:,उस विशाल शाखासे टकराकर बहुत-से वृक्ष भी धराशायी हो गये। वे अपने सुवर्णमय फ़ूलोंके कारण बिजलीसहित मेघोंकी भाँति शोभा पाते थे
śākhino bahavaś cāpi śākhayābhihatās tayā | kāñcanaiḥ kusumair bhānti vidyutvanta iva ambudāḥ ||
সেই বিশাল শাখাৰ আঘাতত বহু গছো ভূপতিত হ’ল; তথাপি সোনালী ফুলৰ বাবে সিহঁত বিজুলীসহ মেঘৰ দৰে দীপ্তিময় দেখাল।
कश्यप उवाच