तस्य पूर्व शिरो ग्रस्तं पुच्छमस्य निगीर्य च । निगीर्यमाणा साक्रामत् सुतं नागी मुमुक्षया,उसने पहले उसका मस्तक निगल लिया। फिर धीरे-धीरे पूँछतकका भाग निगल गयी। निगलते-निगलते ही उस नागिनने पुत्रको बचानेके लिये आकाशमें उड़कर निकल भागनेकी चेष्टा की
tasya pūrvaṃ śiro grastaṃ puccham asya nigīrya ca | nigīryamāṇā sākramat sutaṃ nāgī mumukṣayā ||
বৈশম্পায়নে ক’লে— সি প্ৰথমে তাৰ মূৰ গিলিলে, তাৰ পাছত তাৰ লেজো গিলি পেলালে। গিলি থাকোঁতেই সেই নাগিনীয়ে পুত্ৰক ৰক্ষা কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰি সৰি আঁতৰি যাবলৈ ধৰিলে।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the power of parental (especially maternal) duty and compassion: the mother-serpent acts with single-minded urgency to protect her child, illustrating how dharma can appear in instinctive, sacrificial care—even amid actions that may seem harsh or dangerous.
A female serpent begins swallowing someone—first the head, then the tail—and, while still in the act, she moves away attempting to escape, motivated by the intention to save her son.