Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

तत: पावकमन्रूतां प्रहष्टावर्जुनाच्युतौ । कृतास्त्रौ शस्त्रसम्पन्नो रथिनौ ध्वजिनावपि,इसके बाद अस्त्रविद्याके ज्ञाता एवं शस्त्रसम्पन्न अर्जुन और श्रीकृष्णने प्रसन्न होकर अग्निदेवसे कहा--“भगवन्‌! अब हम दोनों रथ और ध्वजासे युक्त हो सम्पूर्ण देवताओं तथा असुरोंसे भी युद्ध करनेमें समर्थ हो गये हैं; फिर तक्षक नागके लिये युद्धकी इच्छा रखनेवाले अकेले वज्रधारी इन्द्रसे युद्ध करना क्या बड़ी बात है?”

tataḥ pāvakam anrūtāṁ prahṛṣṭāv arjunācyutau | kṛtāstrau śastrasampanno rathinau dhvajināv api ||

তাৰ পিছত প্ৰহৃষ্ট অৰ্জুন আৰু অচ্যুত (শ্ৰীকৃষ্ণ) পাৱকক ক’লে। দুয়ো দিৱ্যাস্ত্ৰত সিদ্ধ, শস্ত্ৰসম্পন্ন, ৰথাৰূঢ় আৰু ধ্বজধাৰী হৈছিল।

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्
पावकम्Agni, the Fire-god
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अन्रूताम्they spoke (to)
अन्रूताम्:
Karta
TypeVerb
Rootअन्रू (धातु) / अन्रूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
प्रहष्टौdelighted, joyful
प्रहष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
अर्जुनाच्युतौArjuna and Acyuta (Krishna)
अर्जुनाच्युतौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन + अच्युत
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
कृतास्त्रौhaving prepared/obtained weapons; armed
कृतास्त्रौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत + अस्त्र
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
शस्त्रसम्पन्नौwell-equipped with weapons
शस्त्रसम्पन्नौ:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्र + सम्पन्न
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
रथिनौchariot-warriors; charioteers
रथिनौ:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
ध्वजिनौbearing banners/standards
ध्वजिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootध्वजिन्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, द्विवचनम्
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्ययम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
P
Pāvaka (Agni)