Gaṅgādvāra-tīrtha, Ulūpī-saṃvāda, and Arjuna’s Dharma-Deliberation (गङ्गाद्वार-तीर्थम्, उलूपी-संवादः)
पञ्चभिस्तैर्महेष्वासैरिन्द्रकल्पै: समन्वितम् । शुशुभे तत् पुरश्रेष्ठ नागैभोगवर्ी यथा,इन्द्रके समान शक्तिशाली और महान् धनुर्थर पाँचों पाण्डवोंके द्वारा वह श्रेष्ठ इन्द्रप्रस्थ नगर नागोंसे युक्त भोगवतीपुरीकी भाँति सुशोभित होने लगा
pañcabhiḥ tair maheṣvāsair indrakalpaiḥ samanvitam | śuśubhe tat puraśreṣṭhaṃ nāgair bhogavatī yathā ||
ইন্দ্ৰসম পৰাক্ৰমী সেই পাঁচ মহাধনুৰ্ধৰৰ দ্বাৰা সমন্বিত হৈ সেই শ্ৰেষ্ঠ নগৰী (ইন্দ্ৰপ্ৰস্থ) নাগে অলংকৃত ভোগৱতীপুৰীৰ ন্যায় শোভিত হ’বলৈ ধৰিলে।
वायुदेव उवाच
The verse highlights the ethical ideal that a realm flourishes when guided by capable, united, and dharma-aligned leaders; their excellence makes the city radiant and well-ordered, like a legendary ideal city.
Vāyudeva describes how the foremost city—under the presence and protection of the five Indra-like Pāṇḍava archers—became splendid, compared poetically to Bhogavatī, the nāga city famed for its adornment and grandeur.