Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Arjuna Restores a Brāhmaṇa’s Cattle and Accepts Forest Exile

Satya-vrata at Khaṇḍavaprastha

भारद्वाजो महाप्राज्ञो द्रोण: प्रियसखस्तव । समाश्लेषमुपेत्य त्वां कुशलं परिपृच्छति,आपके प्रिय मित्र महाबुद्धिमान्‌ भरद्वाजनन्दन द्रोणाचार्य भी (मन-ही-मन) आपको हृदयसे लगाकर कुशल पूछ रहे हैं

bhāradvājo mahāprājño droṇaḥ priyasakhastava | samāśleṣamupetya tvāṁ kuśalaṁ paripṛcchati ||

বিদুৰে ক’লে— ভাৰদ্বাজপুত্ৰ মহাপ্ৰাজ্ঞ দ্ৰোণ, যি তোমাৰ প্ৰিয় সখা, যেন তোমাক আলিঙ্গন কৰিবলৈ আগবাঢ়ি আহি তোমাৰ কুশল-ক্ষেম সুধে।

भारद्वाजःBharadvaja (son of Bharadvaja lineage)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियसखःdear friend
प्रियसखः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रियसख
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
समाश्लेषम्embrace
समाश्लेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाश्लेष
FormMasculine, Accusative, Singular
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
Karana
TypeVerb
Rootउप-इ (इण्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), —, —, —
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Singular
परिपृच्छतिasks (inquires)
परिपृच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Droṇa
B
Bhāradvāja