Sundopasundayor Digvijayaḥ — The Conquests of Sunda and Upasunda
Nārada’s Account
दिष्टया प्रियन्ते पार्था हि दिष्टया जीवति सा पृथा । दिष्टया पुरोचन: पापो न सकामोत्ययं गत:,सौभाग्यकी बात है कि कुन्तीके पुत्र जीवित हैं; यह भी सौभाग्यकी ही बात है कि कुन्ती भी मरी नहीं है और सबसे बड़े सौभाग्यका विषय यह है कि पापी पुरोचन अपने (बुरे) इरादेमें सफल न होकर स्वयं नष्ट हो गया
diṣṭyā priyante pārthā hi diṣṭyā jīvati sā pṛthā | diṣṭyā purocanaḥ pāpo na sa kāmātyayaṃ gataḥ |
ভীষ্মে ক’লে—ভাগ্যবশতঃ পৃথা (কুন্তী)ৰ পুত্ৰসকল কুশলত আছে; ভাগ্যবশতঃ পৃথা নিজেও জীৱিত। আৰু সৰ্বাধিক ভাগ্য এই যে পাপী পুরোচন নিজৰ দুষ্ট অভিপ্ৰায় সফল নকৰাকৈ নিজেই বিনষ্ট হ’ল।
भीष्म उवाच
The verse underscores a moral pattern central to the Mahābhārata: righteous persons may be protected by fortune/providence, while a wicked plotter can be destroyed by his own scheme. It frames survival as ‘diṣṭyā’ (grace/fortunate turn) and the failure of evil intent as ethically fitting.
Bhīṣma remarks that Kuntī and her sons have survived the attempted burning (the lac-house plot), and that Purocana—the perpetrator—has died instead, having failed to carry out his intended harm.