और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
देवगन्धर्ववाहास्ते दिव्यवर्णा मनोजवा: । क्षीणाक्षीणा भवन्त्येते न हीयन्ते च रंहस:,वे घोड़े देवताओं और गन्धर्वोंके वाहन हैं। उनके शरीरकी कान्ति दिव्य है। वे मनके समान वेगशाली और आवश्यकताके अनुसार दुबले-मोटे होते हैं; किंतु उनका वेग कभी कम नहीं होता
devagandharvavāhās te divyavarṇā manojavāḥ | kṣīṇākṣīṇā bhavanty ete na hīyante ca raṁhasaḥ ||
গন্ধৰ্বই ক’লে—এই অশ্বসকল দেৱতা আৰু গন্ধৰ্বসকলৰ বাহন। সিহঁতৰ কান্তি দিব্য, আৰু গতি মনসম। প্ৰয়োজন অনুসাৰে সিহঁতে ক্ষীণ বা পুষ্ট হয়; কিন্তু সিহঁতৰ বেগ কেতিয়াও হ্ৰাস নাপায়।
गन्धर्व उवाच
The verse praises unwavering excellence: though circumstances (form, leanness or fullness) may change, true capability—here symbolized by unflagging speed—does not diminish. It implicitly commends reliability and undiminished strength when aligned with a higher, rightful order.
A Gandharva describes extraordinary horses associated with gods and Gandharvas, emphasizing their divine radiance, mind-like speed, and their ability to alter bodily condition without any loss of swiftness.