संस्तम्भयित्वा तरसा जितं शरणमागतम् । यो रिपुं योजयेत् प्राण: कल्याणं कि न सो5हति,जिन्होंने अपने वेगसे शत्रुकी शक्तिको कुण्ठित करके उसपर विजय पायी और फिर जब वह शत्रु शरणमें आ गया, तब जो उसे प्राणदान दे रहे हैं, वे किस कल्याणकी प्राप्तिके अधिकारी नहीं है?
saṃstambhayitvā tarasā jitaṃ śaraṇam āgatam | yo ripuṃ yojayet prāṇaiḥ kalyāṇaṃ kiṃ na so 'rhati ||
যিজনে নিজৰ বেগবলৰে শত্ৰুৰ শক্তি স্তম্ভিত কৰি জয় লাভ কৰিলে, আৰু পাছত সেই শত্ৰু শৰণাগত হ’লে যিজনে তাক প্ৰাণদান কৰে—সেইজন কোন কল্যাণ আৰু পুণ্যৰ অধিকাৰী নহয় বুলি ক’ব পাৰি?
गन्धर्व उवाच
The verse upholds the dharmic ideal that once an enemy is defeated and seeks refuge, granting him life is a noble act. Protecting the surrendered is portrayed as a source of great auspicious merit (kalyāṇa) and moral excellence.
A Gandharva comments on proper conduct after victory: having subdued and defeated an opponent, if that opponent comes in surrender, the victor should spare him. The statement functions as ethical counsel about restraint and protection of one who seeks refuge.