Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

द्रवन्ति सम नदन्ति सम क्रोशन्त: पाण्डवान्‌ प्रति । (पाञज्चालशरभिन्नाड़ो भयमासाद्य वै वृष: । कर्णो रथादवप्लुत्य पलायनपरो5 भवत्‌ ।।

vaiśaṃpāyana uvāca | dravanti sma nadanti sma krośantaḥ pāṇḍavān prati | (pāñcālaśarabhinnāṅgo bhayam āsādya vai vṛṣaḥ | karṇo rathād avaplutya palāyanaparo 'bhavat ||) pāṇḍavās tu svanaṃ śrutvā ārtānāṃ lomaharṣaṇam |

সিহঁতে পাণ্ডৱৰ ফালে দৌৰি আহোঁতে একেলগে চিঞৰি, বিলাপ কৰি, ক্ৰন্দন কৰি আছিল। পাঞ্চালৰ শৰবিদ্ধ হৈ অঙ্গ-প্ৰত্যঙ্গ বিদীৰ্ণ হোৱা বৃষ (কৰ্ণ) ভয়াক্ৰান্ত হ’ল; সি ৰথৰ পৰা জঁপিয়াই নামি পলায়নৰ বাবে উদ্যত হ’ল। পাণ্ডৱসকলে আহত-আৰ্তসকলৰ লোমহর্ষক আৰ্তনাদ শুনিলে।

द्रवन्तिthey run
द्रवन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु (धावने)
FormLat (Present), 3, Plural, Parasmaipada
सम्together / simultaneously
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
नदन्तिthey cry out / roar
नदन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootनद् (शब्दे)
FormLat (Present), 3, Plural, Parasmaipada
सम्together / simultaneously
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
क्रोशन्तःshouting / wailing
क्रोशन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootक्रुश् (आक्रोशे)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्वनम्sound / cry
स्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (श्रवणे)
Formक्त्वा (absolutive), Active
आर्तानाम्of the distressed / afflicted
आर्तानाम्:
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोमहर्षणम्hair-raising / causing horripilation
लोमहर्षणम्:
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcālas
K
Karṇa
C
chariot (ratha)
A
arrows (śara)