Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vāraṇāvatāgamana: Public Farewell, Vidura’s Coded Counsel, and Departure

तथेति सम्प्रतिश्रुत्य बीभत्सु: स कृताञज्जलि: । जग्राह परमास्त्रं तदाह चैन पुनर्गुरु: । भविता त्वत्समो नान्य: पुमॉल्लोके धनुर्धर:,तब अर्जुनने “तथास्तु' कहकर वैसा ही करनेकी प्रतिज्ञा की और हाथ जोड़कर उस उत्तम अस्त्रको ग्रहण किया। उस समय गुरु द्रोणने अर्जुनसे पुन: यह बात कही--*संसारमें दूसरा कोई पुरुष तुम्हारे समान धनुर्धर न होगा”

tatheti sampratiśrutya bībhatsuḥ sa kṛtāñjaliḥ | jagrāha paramāstraṃ tad āha cainaṃ punar guruḥ | bhavitā tvatsamo nānyaḥ pumāṃl loke dhanurdharaḥ ||

“তথাস্তु” বুলি বীভৎসু (অর্জুন) তেনেকৈয়ে কৰিব বুলি প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে। তাৰ পাছত কৃতাঞ্জলি হৈ সেই পৰম অস্ত্ৰ গ্ৰহণ কৰিলে। তেতিয়া গুৰুৱে পুনৰ ক’লে— “এই লোকত তোমাৰ সমান আন কোনো ধনুৰ্ধৰ পুৰুষ নহ’ব।”

तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिso; thus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सम्प्रतिश्रुत्यhaving promised/assented
सम्प्रतिश्रुत्य:
TypeVerb
Rootसम्+प्रति+श्रु (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
जग्राहtook; received
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परमsupreme; excellent
परम:
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile (astra)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; आह = लिट्-रूप)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
गुरुःthe teacher (Drona)
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formतृन् (agent noun used as finite-like predicate), Masculine, Nominative, Singular
त्वत्-समःequal to you
त्वत्-समः:
TypeAdjective
Rootत्वद् + सम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यःanother; anyone else
अन्यः:
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुमान्man; person
पुमान्:
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
धनुर्धरःbow-bearer; archer
धनुर्धरः:
TypeNoun
Rootधनुर्धर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bībhatsu (Arjuna)
D
Droṇa (guru)
P
paramāstra (supreme weapon)

Educational Q&A

True mastery is shown not only in skill but in disciplined conduct: Arjuna’s pledge and respectful reception of the weapon highlight humility before the teacher and the ethical responsibility that accompanies extraordinary power.

Arjuna assents (“tathā”) and formally undertakes what is required; with folded hands he receives a supreme weapon from his teacher. Droṇa then proclaims that no other archer in the world will be equal to Arjuna.