Previous Verse

Shloka 3536

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

स एव सुमहातेजा: साम्प्रतं प्रतिपत्स्यते । द्रोण बोले--तुम सब लोग भीष्मजीके पास जाकर मेरे रूप और गुणोंका परिचय दो। वे महातेजस्वी भीष्मजी ही मुझे इस समय पहचान सकते हैं

sa eva sumahātejāḥ sāmprataṃ pratipatsyate |

দ্ৰোণ ক’লে—তোমালোক সকলোৱে ভীষ্মৰ ওচৰলৈ গৈ মোৰ ৰূপ আৰু গুণৰ পৰিচয় দিয়া; এই সময়ত সেই মহাতেজস্বী ভীষ্মেই মোক চিনিব পাৰিব।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुमहातेजाःof very great splendor
सुमहातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्
प्रतिपत्स्यतेwill recognize/understand
प्रतिपत्स्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormFuture (Simple Future/लृट्), Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Drona
B
Bhīṣma

Educational Q&A

Identity and credibility are established through rightful testimony and recognized virtues: Drona seeks acknowledgment not by force but by being properly introduced through his qualities, relying on Bhīṣma’s discerning authority—an ethical emphasis on legitimate recognition within dharma-bound society.

Vaiśampāyana narrates that Drona is about to be identified. Drona instructs others to approach Bhīṣma and present an introduction describing Drona’s appearance and qualities, because Bhīṣma alone, as an eminent elder, can recognize and validate him at that moment.