Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)

ईप्सितं ते करिष्यामि दृष्टं होतत्‌ सनातनम्‌ । भ्रातुः पुत्रान्‌ प्रदास्यामि मित्रावरुणयो: समान्‌

īpsitaṃ te kariṣyāmi dṛṣṭaṃ hotat sanātanam | bhrātuḥ putrān pradāsyāmi mitrāvaruṇayoḥ samān

“তুমি যি ইচ্ছা কৰিছা, মই সেয়া সম্পন্ন কৰিম—শাস্ত্ৰত দৃষ্ট আৰু স্বীকৃত সেই সনাতন বিধান অনুসাৰে। ভ্ৰাতাৰ বাবে মই মিত্ৰ-বৰুণৰ সমান তেজস্বী পুত্ৰ দিম।”

ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईप्सित (√आप् + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
करिष्यामिI will do / I will accomplish
करिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√कृ
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
दृष्टम्seen; established/known
दृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृष्ट (√दृश् + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सनातनम्eternal; ancient
सनातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रातुःof (my/your) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रदास्यामिI will give; I will hand over
प्रदास्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√दा (प्र + √दा)
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
मित्रावरुणयोःof Mitra and Varuṇa
मित्रावरुणयोः:
TypeNoun
Rootमित्रावरुण
FormMasculine, Genitive, Dual
समान्equal to; like
समान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Accusative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mitra
V
Varuṇa
S
sons (putrāḥ)
B
brother (bhrātṛ)