Shloka 78

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

पाश्चात्यभागे श्रीनिवासस्य देवि नन्दं सुनन्दं संस्मरेदेव भक्त्या / सव्यद्वारे श्रीनिवासस्य कन्ये स्मरेत्कुमुदाक्षं कुमुदन्तमेव

pāścātyabhāge śrīnivāsasya devi nandaṃ sunandaṃ saṃsmaredeva bhaktyā / savyadvāre śrīnivāsasya kanye smaretkumudākṣaṃ kumudantameva

হে দেবী, শ্ৰীনিবাসৰ পশ্চিম ভাগত দেৱভক্তিৰে নন্দ আৰু সুনন্দক স্মৰণ কৰিব লাগে। আৰু হে কন্যে, শ্ৰীনিবাসৰ বাওঁ দুৱাৰত কুমুদাক্ষ আৰু কুমুদন্তকেই কেৱল স্মৰণ কৰিব লাগে।

pāścātya-bhāgein the western part
pāścātya-bhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāścātya (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: 'pāścātyaḥ bhāgaḥ'
śrīnivāsasyaof Śrīnivāsa
śrīnivāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
nandamNanda (name)
nandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sunandamSunanda (name)
sunandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsunanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saṃsmaretshould remember
saṃsmaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + sam (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
savya-dvāreat the left gate
savya-dvāre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsavya (प्रातिपदिक) + dvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: 'savyaṃ dvāram'
śrīnivāsasyaof Śrīnivāsa
śrīnivāsasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
kanyeO maiden
kanye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
smaretshould remember
smaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kumudākṣamKumudākṣa (lotus-eyed; name)
kumudākṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: 'kumudavat akṣī yasya saḥ' (one whose eyes are like lotuses)
kumudantamKumudanta (name)
kumudantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (name/epithet)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)

Lord Vishnu (Śrīnivāsa) instructing Garuḍa (Vinātā-putra)

Concept: Bhakti expressed as smaraṇa of the Lord’s parikara (Nanda, Sunanda, Kumudākṣa, Kumudanta) aligned with sacred spatial order.

Vedantic Theme: Ekāgratā (one-pointedness) cultivated through structured devotional practice; the sacred is approached through disciplined attention.

Application: While moving within a temple, keep a steady devotional recollection rather than treating the visit as mere sightseeing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: western quarter and left-hand doorway (savyadvāra)

Related Themes: Garuda Purana 3.24.77-81 (sequence of gate/door remembrances and entry rites)

Ś
Śrīnivāsa (Vishnu)
N
Nanda
S
Sunanda
K
Kumudākṣa
K
Kumudanta

FAQs

This verse presents directional remembrance (smaraṇa) of Viṣṇu’s attendants as a devotional practice, reinforcing focused bhakti and invoking protective, auspicious presence around Śrīnivāsa.

Even within the Preta-kāṇḍa context, the text repeatedly anchors after-death concerns in Viṣṇu-bhakti; remembrance of Śrīnivāsa and His attendants is taught as spiritually stabilizing and merit-bearing (puṇya) for the living and the departed.

In Viṣṇu worship (especially temple visits), one may mentally honor the Lord’s attendants at the indicated directions/gateways, cultivating steady devotion, reverence, and disciplined remembrance rather than distracted ritual.