Oṣadhi-nāma-nirdeśa: Paryāya (Synonyms) of Herbs, Minerals, and Classical Measures
शिला मनः शिला ज्ञेया नेपाली कुलटीति च / आलं मनस्तालकं वा हरितालं विनिर्दिशेत्
śilā manaḥ śilā jñeyā nepālī kulaṭīti ca / ālaṃ manastālakaṃ vā haritālaṃ vinirdiśet
‘শিলা-মনঃ’ বুলিলে শিলাসদৃশ (পাথৰসম) মনঃ বুজায়; ইয়াক ‘নেপালী’ আৰু ‘কুলটী’ বুলিও কয়। তদ্ৰূপ ‘আল’ক ‘মনস্তালক’ অৰ্থাৎ ‘হৰিতাল’ (হালধীয়া অৰ্পিমেণ্ট) বুলি নিৰ্দেশ কৰা হৈছে।
Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)
Concept: Synonymy and provenance-names can mislead unless anchored to the actual substance; correct identification is the basis of safe practice.
Vedantic Theme: Viveka (discrimination) between word and referent; avoiding bhrānti (error) in applied knowledge.
Application: Treat ‘śilā-manaḥ/nepālī/kulaṭī’ and ‘āla/manastālaka/haritāla’ as controlled synonym sets; verify the mineral (yellow orpiment) before use.
Primary Rasa: shanta
Type: region
Related Themes: Garuda Purana 1.204 (haritāla/manastālaka and related mineral synonyms)
This verse functions like a glossary, clarifying synonyms and correct identifications of technical terms so ritual or procedural instructions are not misunderstood.
By equating variant names (nepālī, kulaṭī, manastālaka) with specific substances/terms (śilā-manaḥ, haritāla), it standardizes terminology that may appear in ritual or instructional passages.
When reading or performing tradition-based rites, verify technical Sanskrit names and their synonyms to avoid errors—especially where materials, medicines, or ritual items are specified.