Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

तथेत्यवात्सीद्देवर्षेरन्तिके साकुतोभया । यावद्दैत्यपतिर्घोरात्तपसो न न्यवर्तत ॥ १३ ॥

tathety avātsīd devarṣer antike sākuto-bhayā yāvad daitya-patir ghorāt tapaso na nyavartata

দেৱৰ্ষি নাৰদৰ উপদেশ মানি মোৰ মায়ে তেওঁৰ সান্নিধ্যত কোনো দিশৰ পৰা ভয় নকৰাকৈ থাকিল, যেতিয়ালৈকে দৈত্যপতি মোৰ পিতা ঘোৰ তপস্যাৰ পৰা নিবৃত্ত নহ’ল।

तथाso
तथा:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; ‘so/accordingly’
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक
अवात्सीत्she stayed/dwelt
अवात्सीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवर्षेःof the divine sage
देवर्षेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Gen/6th), एकवचन
अन्तिकेnear
अन्तिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc/7th), एकवचन
साकुतो-भयाanxious and afraid
साकुतो-भया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + आकुत + भय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘या आकुतेन भयेन सह वर्तते’ (anxious and fearful)
यावत्until
यावत्:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधी (until/so long as)
दैत्य-पतिःthe lord of the Daityas
दैत्य-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन
घोरात्from terrible (austerity)
घोरात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; विशेषणं (तपसः)
तपसःfrom austerity
तपसः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
न्यवर्ततreturned/ceased
न्यवर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
D
Devarṣi Nārada
K
Kayādhu
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

Because Nārada offered her shelter and protection, and she remained there fearlessly until Hiraṇyakaśipu returned from his fierce austerities.

It shows that proximity to a great sage gives genuine protection and fearlessness, even amid danger and uncertainty.

Seek guidance and shelter in authentic spiritual teachers and devotional communities; their association steadies the mind and reduces fear during difficult periods.