Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

यथा त्रिवर्गं गुरुभिरात्मने उपशिक्षितम् । न साधु मेने तच्छिक्षां द्वन्द्वारामोपवर्णिताम् ॥ ५३ ॥

yathā tri-vargaṁ gurubhir ātmane upaśikṣitam na sādhu mene tac-chikṣāṁ dvandvārāmopavarṇitām

গুৰুসকলে প্ৰহ্লাদক ধৰ্ম-অৰ্থ-কাম নামৰ ত্ৰিবৰ্গ শিকালে; কিন্তু প্ৰহ্লাদে সেই শিক্ষা শ্ৰেয় বুলি নমানিলে, কিয়নো ই দ্বন্দ্বময় সংসাৰ-ব্যৱহাৰৰ ওপৰত আধাৰিত আৰু জন্ম-মৃত্যু-জৰা-ব্যাধিৰ বন্ধনত পেলায়।

यथाas/just as
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
त्रि-वर्गम्the three aims (trivarga)
त्रि-वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (‘त्रयाणां वर्गः’ = threefold set: dharma-artha-kāma)
गुरुभिःby the teachers
गुरुभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
आत्मनेfor himself
आत्मने:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; आत्मने = ‘for himself’
उपशिक्षितम्taught
उपशिक्षितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउप-शिक्ष् (धातु; √शिक्ष् with upa-)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘taught/instructed’ (agreeing with त्रिवर्गम्)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
साधुgood/proper
साधु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण-प्राय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक/रीतिवाचक (well/properly)
मेनेhe considered/thought
मेने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√मन् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्-शिक्षाम्that instruction
तत्-शिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वनाम-पूर्वपद)
द्वन्द्व-आराम-उपवर्णिताम्described by one delighting in dualities
द्वन्द्व-आराम-उपवर्णिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वन्द्व (प्रातिपदिक) + आराम (प्रातिपदिक) + उपवर्णित (कृदन्त; उप-√वर्ण् (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘द्वन्द्वेषु आरामः यस्य’ इति बहुव्रीहिः (द्वन्द्वाराम) + उपवर्णित (ktā); समस्तपदं तत्पुरुष-प्रायः (द्वन्द्वारामेण उपवर्णिता) शिक्षा-विशेषणम्

The entire world is interested in the materialistic way of life. Indeed, practically 99.9 percent of the people in the three worlds are uninterested in liberation or spiritual education. Only the devotees of the Lord, headed by such great personalities as Prahlāda Mahārāja and Nārada Muni, are interested in the real education of spiritual life. One cannot understand the principles of religion while staying on the material platform. Therefore one must follow these great personalities. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (6.3.20):

P
Prahlāda Mahārāja
H
Hiraṇyakaśipu
Ś
Śaṇḍa
A
Amarka

FAQs

This verse shows Prahlāda rejecting trivarga-centered education as insufficient, because it keeps one absorbed in duality rather than in devotion to the Supreme Lord.

Prahlāda saw that their instruction promoted worldly goals and attachment to dualistic thinking, which conflicts with pure bhakti and the ultimate welfare of the soul.

Prioritize devotional remembrance and service to God over status, profit, and pleasure, and practice steadiness amid success and failure by anchoring life in spiritual purpose.