Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

अत: शोचत मा यूयं परं चात्मानमेव वा । क आत्मा क: परो वात्र स्वीय: पारक्य एव वा । स्वपराभिनिवेशेन विनाज्ञानेन देहिनाम् ॥ ६० ॥

ataḥ śocata mā yūyaṁ paraṁ cātmānam eva vā ka ātmā kaḥ paro vātra svīyaḥ pārakya eva vā sva-parābhiniveśena vinājñānena dehinām

সেয়ে তোমালোকে ন নিজৰ দেহৰ ক্ষতিৰ বাবে শোক কৰা, ন আনৰ দেহৰ বাবে। ‘মই কোন? আন কোন? ই মোৰ নে পৰৰ?’—এনে দেহভেদৰ আসক্তি কেৱল অজ্ঞানৰ পৰিণাম।

अतःtherefore
अतः:
सम्बन्ध (logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात् (therefore)
शोचतlament (you all)
शोचत:
क्रिया (injunction)
TypeVerb
Root√शुच् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
माdo not
मा:
सम्बन्ध (prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (prohibitive particle)
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
परम्another (person)
परम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवonly/indeed
एव:
सम्बन्ध/अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
वाor
वा:
सम्बन्ध (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
कःwho?
कः:
कर्ता/प्रश्न (interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
आत्माself
आत्मा:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कःwho?
कः:
कर्ता/प्रश्न (interrogative subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
परःanother (person)
परः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
स्वीयःone’s own
स्वीयः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पारक्यःbelonging to another/alien
पारक्यः:
विशेषण (qualifier)
TypeAdjective
Rootपारक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
वाor
वा:
सम्बन्ध (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प
स्वपराभिनिवेशेनby attachment to ‘mine’ and ‘others’
स्वपराभिनिवेशेन:
करण/हेतु (instrument/cause)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक) + अभिनिवेश (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-पूर्वपद (स्व-पर) + तत्पुरुष/षष्ठीसम्बन्ध (स्वपरयोः अभिनिवेशः); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
सम्बन्ध (exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अभावार्थक उपसर्गसदृश (without)
अज्ञानेनby ignorance
अज्ञानेन:
करण/हेतु (instrument/cause)
TypeNoun
Rootअ-ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (ignorance)
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
सम्बन्ध (Śeṣa/genitive)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन

In this material world, the conception of self-preservation is the first law of nature. According to this conception, one should be interested in his personal safety and should then consider society, friendship, love, nationality, community and so on, which have all developed because of the bodily conception of life and a lack of knowledge of the spirit soul. This is called ajñāna. As long as human society is in darkness and ignorance, men will continue to make huge arrangements in the bodily conception of life. This is described by Prahlāda Mahārāja as bharam. In the materialistic conception, modern civilization makes enormous arrangements for huge roads, houses, mills and factories, and this is man’s conception of the advancement of civilization. People do not know, however, that at any time they themselves may be kicked out of the scene and forced to accept bodies that have nothing to do with these enormous houses, palaces, roads and automobiles. Therefore when Arjuna was thinking in terms of his bodily relationships with his kinsmen, Kṛṣṇa immediately chastised him, saying, kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame samupasthitam anārya-juṣṭam: “This bodily conception of life is befitting the anāryas, the non-Āryans, who are not advanced in knowledge.” An Āryan civilization is a civilization advanced in spiritual knowledge. Not merely by stamping oneself an Āryan does one become an Āryan. To keep oneself in the deepest darkness concerning spiritual knowledge and at the same time claim to be an Āryan is a non-Āryan position. In this connection, Śrīla Madhvācārya quotes as follows from the Brahma-vaivarta Purāṇa:

H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse explains that the sense of ‘mine’ and ‘not mine’ arises from ignorance in embodied life; with true knowledge, such divisions and the resulting lamentation diminish.

He spoke to stop grief and to push a hard, impersonal view that bodily relationships are temporary—arguing that lamentation is rooted in ignorance of the self.

When anxiety or grief arises from possessiveness and identity-labels, reflect on what is temporary (body, roles) and cultivate steady spiritual practice that strengthens clear self-understanding and reduces reactive attachment.