Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

भो भो दानवदैतेया द्विमूर्धंस्त्र्यक्ष शम्बर । शतबाहो हयग्रीव नमुचे पाक इल्वल ॥ ४ ॥ विप्रचित्ते मम वच: पुलोमन् शकुनादय: । श‍ृणुतानन्तरं सर्वे क्रियतामाशु मा चिरम् ॥ ५ ॥

bho bho dānava-daiteyā dvimūrdhaṁs tryakṣa śambara śatabāho hayagrīva namuce pāka ilvala

হে দানৱ-দৈত্যসকল! হে দ্বিমূর্ধা, ত্ৰ্যক্ষ, শম্বৰ, শতবাহু! হে হয়গ্ৰীৱ, নমুচি, পাক, ইল্বল! হে বিপ্ৰচিত্তি, পুলোমন, শকুন আদি! তোমালোক সকলোৱে মোৰ কথা মনোযোগে শুনা; তাৰ পিছত বিলম্ব নকৰাকৈ তৎক্ষণাৎ কাৰ্য কৰা।

bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address marker)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address marker)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formअव्यय; संबोधन-निपात
dānava-daiteyāḥO Dānavas and Daityas
dānava-daiteyāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdānava + daiteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (दानवाश्च दैतेयाश्च)
dvimūrdhanO two-headed one
dvimūrdhan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvi + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य द्वौ मूर्धानौ’)
tryakṣaO three-eyed one
tryakṣa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottri + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य त्रीणि अक्षीणि’)
śambaraO Śambara
śambara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootśambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
śatabāhoO hundred-armed one
śatabāho:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootśata + bāhu (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य शतं बाहवः’)
hayagrīvaO Hayagrīva
hayagrīva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roothaya + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (‘यस्य अश्वस्येव ग्रीवा’)
namuceO Namuci
namuce:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnamuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
pākaO Pāka
pāka:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
ilvalaO Ilvala
ilvala:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootilvala (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
vipracitteO Vipracitti
vipracitte:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvipracitti (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदik)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vacaḥwords; command
vacaḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvac (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pulomanO Puloman
puloman:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootpuloman (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
śakuna-ādayaḥŚakuna and others
śakuna-ādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśakuna + ādi (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शकुनः आदिः येषाम्)
śṛṇutahear (you all)
śṛṇuta:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
anantaramimmediately
anantaram:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदik)
Formअव्ययभावेन; क्रियाविशेषण
sarveall (of you)
sarve:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
kriyatāmlet it be done
kriyatām:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग
āśuquickly
āśu:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
do not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
ciramlong (delay)
ciram:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदik)
Formअव्ययभावेन; क्रियाविशेषण
H
Hiraṇyakaśipu
D
Dvimūrdhan
T
Tryakṣa
Ś
Śambara
Ś
Śatabāhu
H
Hayagrīva
N
Namuci
P
Pāka
I
Ilvala

FAQs

Hiraṇyakaśipu summons prominent asuras—Dvimūrdhan, Tryakṣa, Śambara, Śatabāhu, Hayagrīva, Namuci, Pāka, and Ilvala—calling them to hear his orders.

He was preparing to organize and intensify his anti-Viṣṇu agenda, which soon turns into direct persecution of his devotee-son Prahlāda.

It shows how leadership can mobilize groups toward a goal—therefore one should choose guidance rooted in dharma, since organization without righteousness becomes harmful.