Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

केचित्खनित्रैर्बिभिदु: सेतुप्राकारगोपुरान् । आजीव्यांश्चिच्छिदुर्वृक्षान् केचित्परशुपाणय: । प्रादहन् शरणान्येके प्रजानां ज्वलितोल्मुकै: ॥ १५ ॥

kecit khanitrair bibhiduḥ setu-prākāra-gopurān ājīvyāṁś cicchidur vṛkṣān kecit paraśu-pāṇayaḥ prādahañ śaraṇāny eke prajānāṁ jvalitolmukaiḥ

কিছুমান অসুৰে কোদালেৰে দলং, দেৱাল আৰু নগৰৰ দুৱাৰবোৰ ভাঙি পেলালে। কিছুমানে কুঠাৰেৰে ফলদিয়া গছবোৰ কাটি পেলালে আৰু আন কিছুমানে জ্বলি থকা মশালেৰে মানুহৰ ঘৰবোৰত জুই লগাই দিলে।

केचित्some (of them)
केचित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun: 'some')
खनित्रैःwith spades/picks
खनित्रैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootखनित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
बिभिदुःthey broke/pierced
बिभिदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सेतु-प्राकार-गोपुरान्bridges, walls, and gatehouses
सेतु-प्राकार-गोपुरान्:
Karma (कर्म/Object of bibhiduḥ)
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक) + प्राकार (प्रातिपदिक) + गोपुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (bridges, ramparts, gate-towers)
आजीव्यान्means of livelihood
आजीव्यान्:
Karma (कर्म/Object of cicchidur)
TypeNoun
Rootआजीव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चिच्छिदुःthey cut/destroyed
चिच्छिदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (कर्म/Object of cicchidur)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
परशु-पाणयःthose with axes in hand
परशु-पाणयः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to केचित्)
TypeNoun
Rootपरशु (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (परशुः पाणौ येषाम् = 'having axes in hand')
प्रादहन्they burned
प्रादहन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शरणानिshelters/dwellings
शरणानि:
Karma (कर्म/Object of prādahan)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
एकेsome
एके:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'some/others'
प्रजानाम्of the people
प्रजानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
ज्वलित-उल्मुकैःwith blazing firebrands
ज्वलित-उल्मुकैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootज्वलित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + उल्मुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (ज्वलिताः उल्मुकाः = blazing firebrands)

The cutting of trees is generally prohibited. In particular, trees that produce nice fruit for the maintenance of human society should not be cut. In different countries there are different types of fruit trees. In India the mango and jackfruit trees are prominent, and in other places there are mango trees, jackfruit trees, coconut trees and berry trees. Any tree that produces nice fruit for the maintenance of the people should not be cut at all. This is a śāstric injunction.

H
Hiraṇyakaśipu
P
Prahlāda

FAQs

It describes the asuric forces causing public terror—breaking bridges and fortifications, cutting livelihood-giving trees, and burning the citizens’ shelters with torches.

It shows how Hiraṇyakaśipu’s regime spread fear and adharma, creating a background for Prahlāda’s steadfast bhakti and the Lord’s protection of devotees.

Do not support systems that destroy others’ safety and livelihood; instead cultivate dharma—protecting people, property, and the vulnerable—while keeping devotion firm amid adversity.