Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Paramahaṁsa-Dharma: The Avadhūta-like Sannyāsī and Prahlāda’s Dialogue with the ‘Python’ Saint

न यतेराश्रम: प्रायो धर्महेतुर्महात्मन: । शान्तस्य समचित्तस्य बिभृयादुत वा त्यजेत् ॥ ९ ॥

na yater āśramaḥ prāyo dharma-hetur mahātmanaḥ śāntasya sama-cittasya bibhṛyād uta vā tyajet

যি মহাত্মা শান্ত আৰু সমচিত্ত হৈ সত্যই আত্মচেতনাত উন্নত, তেওঁৰ বাবে সন্ন্যাসীৰ বাহ্য চিহ্ন—ত্রিদণ্ড, কমণ্ডলু আদি—অবশ্যক নহয়। প্ৰয়োজন অনুসাৰে কেতিয়াবা ধাৰণ কৰিব, কেতিয়াবা ত্যাগ কৰিব।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
yateḥof a renunciant
yateḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
āśramaḥ(the) āśrama/order of life
āśramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prāyaḥgenerally
prāyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootprāya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्राय-अव्यय (adverb: generally/mostly)
dharma-hetuḥa cause of dharma
dharma-hetuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—‘धर्मस्य हेतुः’
mahātmanaḥof the great-souled person
mahātmanaḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
śāntasyaof the peaceful
śāntasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying mahātmanaḥ)
sama-cittasyaof the even-minded
sama-cittasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक) + citta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः कर्मधारयः—‘समं चित्तं यस्य’ (even-minded)
bibhṛyātshould bear/maintain
bibhṛyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
utaor else/and
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formविकल्प/समुच्चयार्थक-अव्यय (or/and then)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
tyajetshould abandon
tyajet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

There are four stages of the renounced order of life — kuṭīcaka, bahūdaka, parivrājakācārya and paramahaṁsa. Herein, Śrīmad-Bhāgavatam considers the paramahaṁsas among the sannyāsīs. The Māyāvādī impersonalist sannyāsīs cannot attain the paramahaṁsa stage. This is because of their impersonal conception of the Absolute Truth. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. The Absolute Truth is perceived in three stages, of which bhagavān, or realization of the Supreme Personality of Godhead, is meant for the paramahaṁsas. Indeed, Śrīmad-Bhāgavatam itself is meant for the paramahaṁsas ( paramo nirmatsarāṇāṁ satām ). Unless one is in the paramahaṁsa stage, he is not eligible to understand the Śrīmad-Bhāgavatam. For paramahaṁsas, or sannyāsīs in the Vaiṣṇava order, preaching is the first duty. To preach, such sannyāsīs may accept the symbols of sannyāsa, such as the daṇḍa and kamaṇḍalu, or sometimes they may not. Generally the Vaiṣṇava sannyāsīs, being paramahaṁsas, are automatically called bābājīs, and they do not carry a kamaṇḍalu or daṇḍa. Such a sannyāsī is free to accept or reject the marks of sannyāsa. His only thought is “Where is there an opportunity to spread Kṛṣṇa consciousness?” Sometimes the Kṛṣṇa consciousness movement sends its representative sannyāsīs to foreign countries where the daṇḍa and kamaṇḍalu are not very much appreciated. We send our preachers in ordinary dress to introduce our books and philosophy. Our only concern is to attract people to Kṛṣṇa consciousness. We may do this in the dress of sannyāsīs or in the regular dress of gentlemen. Our only concern is to spread interest in Kṛṣṇa consciousness.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse says external renunciation (the yati-āśrama) is not, by itself, the real cause of dharma; inner peace and equal-mindedness are the essential foundation.

Prahlāda instructs on the nature of true saintliness—emphasizing that spiritual realization is measured by steadiness, peace, and character, not merely by adopting a formal social or monastic status.

Practice steady devotion, reduce ego-driven reactions, and cultivate equanimity in success and failure—letting inner discipline guide your lifestyle choices rather than external labels.