Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

निर्गुणोऽपि ह्यजोऽव्यक्तो भगवान्प्रकृते: पर: । स्वमायागुणमाविश्य बाध्यबाधकतां गत: ॥ ६ ॥

nirguṇo ’pi hy ajo ’vyakto bhagavān prakṛteḥ paraḥ sva-māyā-guṇam āviśya bādhya-bādhakatāṁ gataḥ

ভগৱান প্ৰকৃতি-গুণৰ অতীত, অজ আৰু অব্যক্ত; তথাপি নিজ যোগমায়া-শক্তি গ্ৰহণ কৰি তেওঁ বাঁধা আৰু বাঁধনকাৰীৰ দৰে লীলা কৰে।

निर्गुणःwithout material qualities
निर्गुणः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying भगवान्)
अपिeven though
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अपवादार्थक (concessive particle: ‘even/although’)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अजःunborn
अजः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (unborn)
अव्यक्तःunmanifest
अव्यक्तः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रकृतेःthan material nature; of prakṛti
प्रकृतेः:
Apadana/Comparison-base (अपादान/Genitive of comparison)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परःtranscendent; beyond
परः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (comparative sense with genitive)
स्व-माया-गुणम्His own māyā-quality
स्व-माया-गुणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व + माया + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य माया-गुणः = ‘the quality of His own māyā’)
आविश्यhaving entered; having assumed
आविश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootविश् (धातु) + आ- (उपसर्ग) → आविश्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
बाध्य-बाधकताम्the state of being both the affected and the afflicter
बाध्य-बाधकताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबाध्य + बाधक + ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्वन्द्व (बाध्यश्च बाधकश्च) + ता-प्रत्यय (abstract noun)
गतःhas become; has assumed
गतः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (finite sense: ‘has become/has gone’)

So-called attachment, detachment and obligations pertain to the material nature, which is an emanation from the Supreme Personality of Godhead, but whenever the Lord descends and acts in this material world, He does so in His spiritual position. Although His activities materially appear different, spiritually they are absolute and nondifferent. Thus it is an imposition upon the Supreme Lord to say that He is envious of anyone or friendly to anyone.

B
Bhagavān (Supreme Lord)
M
Māyā
P
Prakṛti

FAQs

This verse explains that Bhagavān is inherently beyond material qualities (guṇas), yet He can interact with māyā without being controlled by it, remaining transcendental.

By entering His own māyā, the Lord appears within the world’s framework—seemingly subject to conditions—while actually remaining the supreme controller who binds conditioned souls through material nature.

It encourages devotion and surrender: māyā binds the soul, but the Lord is the master of māyā—so taking shelter of Bhagavān through bhakti is the direct path to freedom from illusion.