Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Arjuna’s Lament, the End of the Yadus, and the Pāṇḍavas’ Departure

राजंस्त्वयानुपृष्टानां सुहृदां न: सुहृत्पुरे । विप्रशापविमूढानां निघ्नतां मुष्टिभिर्मिथ: ॥ २२ ॥ वारुणीं मदिरां पीत्वा मदोन्मथितचेतसाम् । अजानतामिवान्योन्यं चतु:पञ्चावशेषिता: ॥ २३ ॥

rājaṁs tvayānupṛṣṭānāṁ suhṛdāṁ naḥ suhṛt-pure vipra-śāpa-vimūḍhānāṁ nighnatāṁ muṣṭibhir mithaḥ

হে ৰাজন! দ্বাৰকাত আমাৰ সুহৃদ আৰু আত্মীয়সকলৰ বিষয়ে তুমি সুধিছা, সেয়ে কওঁ। ব্ৰাহ্মণসকলৰ শাপে মোহিত হৈ তেওঁলোকে পচা চাউলৰ পৰা বনোৱা বাৰুণী মদ পান কৰি উন্মত্ত হল; একে-অন্যক চিনিব নোৱাৰি লাঠিৰে পৰস্পৰক আঘাত কৰি, এতিয়া মাত্ৰ চাৰি-পাঁচজনহে অৱশিষ্ট।

vāruṇīmVāruṇī liquor
vāruṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
madirāmwine
madirām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadirā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pītvāhaving drunk
pītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा-प्रत्यय/ल्यबन्त), ‘having drunk’
mada-unmathita-cetasāmof those whose minds were maddened by intoxication
mada-unmathita-cetasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + unmathita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound ‘whose minds were agitated by intoxication’; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
ajānatāmof those unaware
ajānatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormPresent active participle (शतृ) with privative a-; Masculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural — ‘of those not knowing’
ivaas if
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमावाचक-अव्यय)
anyonyameach other
anyonyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormReciprocal adverb used as avyaya (परस्परवाचक-अव्यय)
catuḥ-pañca-avaśeṣitāḥ(only) four or five remained
catuḥ-pañca-avaśeṣitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + pañca (संख्या-प्रातिपदिक) + avaśeṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) numeric compound ‘four or five remaining’; Past passive participle (क्त) used adjectivally; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
Y
Yudhiṣṭhira Mahārāja
Y
Yādavas
B
Brāhmaṇas

FAQs

It states that the Yadavas, bewildered by a brāhmaṇa’s curse, ended up striking and killing one another in Dvārakā.

Yudhiṣṭhira asked about the fate of his well-wishers in Dvārakā, and Nārada revealed the tragic outcome to prepare him for renunciation.

Guard against offenses and arrogance—when judgment is clouded, even close communities can self-destruct through mutual conflict.