Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Departure of Lord Kṛṣṇa from Hastināpura

उद्धव: सात्यकिश्चैव व्यजने परमाद्भुते । विकीर्यमाण: कुसुमै रेजे मधुपति: पथि ॥ १८ ॥

uddhavaḥ sātyakiś caiva vyajane paramādbhute vikīryamāṇaḥ kusumai reje madhu-patiḥ pathi

উদ্ধৱ আৰু সাত্যকিয়ে অতি অদ্ভুত অলংকৃত ব্যজনৰে প্ৰভুক পাখা কৰিবলৈ ধৰিলে; পথত ছিটাই থকা ফুলৰ মাজত মধুপতি শ্ৰীকৃষ্ণ দিভ্যভাৱে শোভিত হ’ল।

उद्धवःUddhava
उद्धवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
व्यजनेin/with the two fans (chowries)
व्यजने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), द्विवचन; अधिकरण (locative): ‘in/with the two fans’
परम-अद्भुतेmost wonderful
परम-अद्भुते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), द्विवचन; कर्मधारय (supremely wonderful) विशेषण ‘व्यजने’
विकीर्यमाणःbeing scattered (over)
विकीर्यमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि√कीर् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; वर्तमान-कालिक कर्मणि कृदन्त (present passive participle)
कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; करण
रेजेshone
रेजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मधु-पतिःMadhu’s lord (Krishna)
मधु-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lord of Madhu / slayer of Madhu)
पथिon the road
पथि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण
U
Uddhava
S
Satyaki
M
Madhupati (Sri Krishna)

FAQs

This verse shows bhakti expressed as intimate, personal service—Uddhava and Sātyaki honor Kṛṣṇa with fans while devotees shower flowers, illustrating that loving attendance to the Lord is itself exalted devotion.

In the narrative of Kṛṣṇa’s departure for Dvārakā, His close devotees accompany and serve Him publicly, emphasizing His royal majesty and the affectionate devotion of His associates.

Offer respectful, consistent service—small daily acts done for the Lord (or in His service, like caring for devotees, temple service, or mindful worship) with sincerity, as Uddhava and Sātyaki did.