Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

कर्मावदातमेतत् ते गायन्ति स्व:स्त्रियो मुहु: । कीर्तिं परमपुण्यां च कीर्तयिष्यति भूरियम् ॥ २१ ॥

karmāvadātam etat te gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca kīrtayiṣyati bhūr iyam

তোমাৰ এই নিৰ্মল আচৰণ স্বৰ্গলোকৰ পুণ্যস্ত্ৰীয়ে বাৰে বাৰে গাই থাকিব। তোমাৰ পৰম পুণ্যময় কীৰ্তি এই পৃথিৱীৰ লোকেও নিৰন্তৰ কীৰ্তন কৰিব।

karma-avadātamthis pure deed
karma-avadātam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + avadāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (अवदातं कर्म)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-सूचक
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘of you/your’
gāyantising (praise)
gāyanti:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√gai (गै धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
svaḥ-striyaḥthe women of heaven (apsarās)
svaḥ-striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvaḥ (स्वर्/स्वः = heaven; प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (स्वः-लोकस्य स्त्रियः)
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (मुहुः)
Formअव्यय (adverb)
kīrtimfame
kīrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
parama-puṇyāmsupremely meritorious
parama-puṇyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय; कīर्तिम् इत्यस्य विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
kīrtayiṣyatiwill proclaim
kīrtayiṣyati:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√kīrt (कीर्त् धातु, णिच् causative)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त
bhūḥthe earth
bhūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (भूः = earth; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूरिति विशेष्यस्य विशेषण (appositive)
M
Mahārāja Ambarīṣa

FAQs

This verse says that the spotless deeds of a great devotee become so glorious that even the residents of heaven repeatedly sing them, and the earth continues to proclaim that sacred fame.

In the narrative of Ambarīṣa and Durvāsā, Śukadeva highlights Ambarīṣa’s unwavering devotion and purity; therefore his deeds are described as “spotless” and worthy of being celebrated across heaven and earth.

Practice sincere devotion expressed through clean conduct and regular glorification of the Lord; over time, integrity and bhakti create a lasting, uplifting influence—more valuable than temporary worldly recognition.