Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
अहो निरीक्ष्यतामस्या दास्या: कर्म ह्यसाम्प्रतम् । अस्मद्धार्यं धृतवती शुनीव हविरध्वरे ॥ ११ ॥
aho nirīkṣyatām asyā dāsyāḥ karma hy asāmpratam asmad-dhāryaṁ dhṛtavatī śunīva havir adhvare
আহা, চাওঁচোন এই দাসী শর্মিষ্ঠাৰ অনুচিত কৰ্ম! সকলো শিষ্টাচাৰ অগ্ৰাহ্য কৰি সি মোৰ পৰিধেয় বস্ত্ৰ পিন্ধিছে—যেনেকৈ যজ্ঞৰ হব্য ঘৃত কুকুৰে ছিনাই লয়।
Devayānī protests that the maidservant Śarmiṣṭhā has behaved improperly by wearing Devayānī’s rightful garment/ornament, comparing it to a dog grabbing an oblation from a sacrifice.
She uses a sharp Vedic analogy: in a sacrifice, the offering is sacred and designated; similarly, Devayānī feels her personal property and status have been violated, so she condemns Śarmiṣṭhā’s act as shameless and irreverent.
It highlights how pride, status-consciousness, and harsh speech can inflame disputes—encouraging humility, restraint, and dharmic boundaries in relationships.