Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śrī Rāmacandra-avatāra — Vow, Exile, Laṅkā-vijaya, and Rāma-rājya

Concise Bhāgavata Account

कृतैषा विधवा लङ्का वयं च कुलनन्दन । देह: कृतोऽन्नं गृध्राणामात्मा नरकहेतवे ॥ २८ ॥

kṛtaiṣā vidhavā laṅkā vayaṁ ca kula-nandana dehaḥ kṛto ’nnaṁ gṛdhrāṇām ātmā naraka-hetave

হে কুলনন্দন! আপুনি লংকাপুৰী আৰু আমাক বিধৱা কৰিলে। আপোনাৰ শৰীৰ শগুণৰ খাদ্য হ'ল আৰু আত্মা নৰকৰ বাবে যোগ্য হ'ল।

कृताmade
कृता:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made’
एषाthis (she/this city)
एषा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विधवाwidowed
विधवा:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
लङ्काLaṅkā
लङ्का:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वयम्we
वयम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
कुलनन्दनO joy of the dynasty
कुलनन्दन:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootकुल + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kula-nandana = ‘delight of the dynasty’)
देहःthe body
देहः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृतःhas been made
कृतः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made’
अन्नम्food
अन्नम्:
प्रधानेन विधेय (Predicate complement)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate nominative)
गृध्राणाम्of vultures
गृध्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
आत्माthe self
आत्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नरकहेतवेfor (becoming) the cause of hell
नरकहेतवे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative purpose)
TypeNoun
Rootनरक + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (naraka-hetu = ‘cause of hell’)

One who follows the path of Rāvaṇa is condemned in two ways: his body is fit to be eaten by dogs and vultures, and the soul goes to hell. As stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (16.19) :

L
Laṅkā
R
Rāvaṇa
M
Mandodarī

FAQs

This verse portrays the aftermath of Rāvaṇa’s adharma: Laṅkā becomes “widowed,” and the speaker laments that the body becomes carrion and the soul becomes a cause for hell—highlighting the ruin that follows irreligion.

She uses poetic grief-language: with Rāvaṇa slain, the city has lost its protector and ruler, like a wife bereft of her husband—signifying political and moral collapse after his death.

It urges choosing dharma over ego-driven actions: wrongdoing may bring short-term power, but it ends in loss, dishonor, and suffering—so cultivate integrity, restraint, and devotion.