HomeBhagavad GitaCh. 15Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Purushottama YogaPurushottama Yoga

Bhagavad Gita 18 illustration

यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः ।

अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः ॥ १५.१८ ॥

yasmāt kṣaram atīto 'ham akṣarād api cottamaḥ |

ato 'smi loke vede ca prathitaḥ puruṣottamaḥ || 15.18 ||

কাৰণ মই ক্ষৰৰ ওপৰত আৰু অক্ষৰৰো ওপৰত উত্তম; সেয়ে লোকত আৰু বেদত মই ‘পুৰুষোত্তম’ নামে প্ৰসিদ্ধ।

क्योंकि मैं क्षर से परे हूँ और अक्षर से भी उत्तम हूँ, इसलिए लोक में और वेद में मैं पुरुषोत्तम नाम से प्रसिद्ध हूँ।

Because I transcend the perishable and am higher even than the imperishable, therefore in the world and in the Veda I am renowned as Puruṣottama.

The verse is programmatic for naming: ‘Puruṣottama’ is justified by surpassing both kṣara and akṣara categories. Commentarial traditions debate whether this indicates a personal theism, a highest Brahman, or a synthesis (personal absolute).

यस्मात्because of which; from which (reason/cause)
यस्मात्:
Apadana
Rootयद्
क्षरम्the perishable (entity/world)
क्षरम्:
Karma
Rootक्षर
अतीतःgone beyond; transcended
अतीतः:
Rootअति√इ (अतिक्रमणे)
अहम्I
अहम्:
Karta
Rootअस्मद्
अक्षरात्than the imperishable
अक्षरात्:
Apadana
Rootअक्षर
अपिalso; even
अपि:
Rootअपि
and
:
Root
उत्तमःthe highest; superior
उत्तमः:
Rootउत्तम
अतःtherefore; hence
अतः:
Rootअतः
अस्मि(I) am
अस्मि:
Root√अस् (भू-सत्तायाम्)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
Rootलोक
वेदेin the Veda
वेदे:
Adhikarana
Rootवेद
and
:
Root
प्रथितःrenowned; well-known
प्रथितः:
Rootप्र√था (प्रख्याने)
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Rootपुरुषोत्तम
Krishna
PuruṣottamaTranscendenceScriptural authority (Veda)
Naming the supremeBeyond perishable/imperishableDoctrinal culmination

FAQs

It offers a cognitive anchor: rather than oscillating between attachment to change and retreat into detachment, it points to a ‘higher’ standpoint integrating both.

The supreme is defined as exceeding both the changing domain and the imperishable principle, establishing a highest ontological category identified with Krishna.

This is the chapter’s explicit definition of ‘Puruṣottama,’ linking the metaphysical hierarchy to scriptural and cultural recognition.

For readers, it can function as a framework for ultimate concern: clarifying what one treats as highest value beyond both transient success and mere withdrawal.