रात्रौ दिवा वा युद्धे प्रवृत्ते तीक्ष्णाः प्रतिरोधकव्यञ्जना वा हन्युः अभियोगे हतः इति ॥ कZ_०५.१.२२ ॥
rātrau divā vā yuddhe pravṛtte tīkṣṇāḥ pratirodhakavyañjanā vā hanyuḥ abhiyoge hataḥ iti.
ৰাতি হওক বা দিন, যুদ্ধ আৰম্ভ হোৱাৰ পিছত তীক্ষ্ণ (গুপ্ত) কৰ্মী—অথবা প্ৰতিবাধক সৈন্যৰ ভেশ ধৰা লোক—তাক হত্যা কৰিব আৰু ক’ব: “সেই সংঘৰ্ষত নিহত হ’ল।”
Combat chaos supplies noise, casualties, and confusion that make attribution difficult and the official story (‘killed in action’) credible.